首页 > 知识库 > 正文

你见过哪些绝妙的翻译?

绝妙的中文翻译,无异是佛经,而佛经中的翻译,又首推鸠摩罗什大师,信、达、雅的标准,都得到了充分的体现,象大师翻译的《金刚经》、《法华经》、《维摩诘所说经》等,可以说都是千古绝唱,绝非一般的翻译作品可比!

好久不见

no time no see

好好学习,天天向上

good good study ,day day up

要说绝妙的翻译这两个绝对可以算得上,Good Good study Day Day Up (好好学习,天天向上),I will give you colour see see (我将会给你点颜色看看)

姜文的电影《鬼子来了》,起初英文片名被定为“The Japanese are Coming"。

但影片翻译贾佩琳提出了不同意见,因为有一部电影叫“The Russiansare Coming"(*人来了),是一个喜剧片,所以初定的这个片名不但无特点,还有可能会给影片带来不相关的联想。

之后,贾佩琳想起电影里有个场景是村民打开家门,正好看到两个日本人困在门槛上,于是便联想出了一个绝妙的译名:

“Devils on the Doorstep"

家门口的恶魔,这个翻译可以说是无比贴切了

I love three things in this world

you sun and moon

sun for day

moon for night

and you forever

浮世三千 吾爱有三

日月与卿

日为朝

月为暮

卿为朝朝暮暮

Fire walking around the world

说一说,你见过哪些绝妙的翻译?

答:‍‍私以为,在翻译美学领域无人可与老爷子许渊冲媲美。接触到其古诗词英译版不少,但私心最喜欢的仍旧是在翻译启蒙初期看到的两句古文,源语出自《诗经· 小雅. 采薇》昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。When I left here,Will...

你见过哪些绝妙的翻译?

答:1、Sometimes ever, sometimes never. 相聚有时,后会无期。 2、In me the tiger sniffs the rose. 心有猛虎,细嗅蔷薇。 3、Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。 4、...

你见过什么绝妙的翻译?

答:我个人认为最惊艳的翻译应该是当初曾缄先生翻译的那篇《不负如来不负卿》。没有他的翻译,兴许我们根本领略不到一代情僧的才华洋溢,也感受不到仓央嘉措的内心独白。这首作品原文皆为藏文,我觉得至少我这水平的人这辈子是看不懂的。

你见过哪些绝妙的翻译?

答:1.For you, a thousand times over.——《追风筝的人》 为你,千千万万遍。 2.If you reveal your secrets to the wind you should not blame the wind for revealing them to the trees.---Kahlil Gibran 要是你把你的秘密告诉了风,那就别怪风把...

你见过哪些影视剧里绝妙的翻译句子?

答:答:我见过影视剧里绝妙的翻译句子那可真有点多。在我看来,国产影片就有不少优秀翻译句子。 比如过年时候大火的电影《你好,李焕英》。 里面有一句贾玲她妈对她说:你什么时候能让我骄傲?字幕英语翻译成When will you ever make me proud?就很...

见过哪些绝妙的翻译?

答:1.《孤独的美食家》里字幕组把“我”翻译成“叔”,绝妙。 2.《我是猫》里对于猫的自称“吾辈”,于雷翻译成了“咱家”,瞬间这只猫幽默自大、老成自持的形象变得很鲜活。

你见过哪些绝妙的故事然后翻译成作品的?

答:取自中国传说的《魂断蓝桥》小伙和心爱姑娘约会姑娘没有来,他一直等不肯走,结果被水淹没的故事。

你都见过哪些精妙绝伦的翻译?

答:‍‍何以解忧,唯有杜康。Wine, but wine。我觉得这个翻译也是挺妙的。‍‍

分享一下你知道哪些绝妙的翻译?

答:knowledge is power 拿了橘子跑哇~

你见过哪些绝妙的英诗中译或中诗英译?

答:很少的,现在都是为这生活努力奋斗,很少看的

声明:本网内容旨在传播知识仅供参考,不代表本网赞同其观点,文字及图片版权归原网站所有。

你可能还关注
热门推荐
今日推荐 更多